.About ME.

Nome:Saki
Nick:
Benvenuti nel JNation,una volta era un sito che si occupava di download esclusivi alla Jmusic,ora l ho trasformato in un bellissimo blog dove posterò tutte le mie traduzioni! Spero possiate godervi i testi perchè sono bellissimi,e spero di potervi aiutare ad appassionare a questa musica stupenda! Beh che dire buona navigazione! E non perdetevi gli aggiornamenti con nuove traduzioni! DAL 24 LUGLIO AL 5 AGOSTO IL BLOG NON VERRA' AGGIORNATO,POICHE' PARTO XD AGGIORNERO' QUANDO TORNO, POTETE CONTINUARE A RICHIEDERE PERO'

.Vuoi aggiungere una tua traduzione?.

Vuoi aggiungere una tua traduzione? Saremo contentissimi di farlo! Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it! Riceverai presto una risposta e la tua traduzione sarà pubblicata! Che aspetti?

.Richiedi una traduzione.

Vuoi richiedere una traduzione? Puoi farlo o con i nostri forum,in questo modo potrai contattarmi via forum,oppure con la tagboard!

.Ultime traduzioni.

16/7
Sakura Saori - True my heart
Bonnie Pink - Last Kiss
Host Club - Mata Ashita
Koda Kumi - Wonderland
Koda Kumi - Love across the ocean
Shibasaki Kou - Kage
JYONGRI - Hop step jump
27/6
Lena Park - Inori
YUI - How Crazy
YUI - Rolling Star
YUI - Laugh Away
Changin my life - Love Chronicle
High and might color - Ichrin no hana
ERIKA Taiyou no uta
Day After tomorrow - losing myself
Misono - Koijin Jugyo

.Linkami.


.Affiliati.

YUI >> first italian forum<<
Erika >>First Italian Forum <<
Dreaming..news

.Archivio.


oggi
luglio 2008
giugno 2008
maggio 2008
aprile 2008
marzo 2008

.Menù.

ai otsuka
anime
ayaka
ayumi hamasaki
bonnie pink
changin my life
day after tomorrow
eiko shimamiya
erika
fiction junction yuuka
final fantasy
high and mighty color
hitomi shimatani
jpop
jrock
jyongri
kanon wakeshima
kitade nana
koda kumi
lena park
maaya sakamoto
mai hoshimura
mayuko aoki
melon kinenbi
misono
news del sito
rie fu
sakura saori
shibasaki kou
tainaka sachi
tamaki nami
tsukiko amano
video sub ita
videogame
wat
younha
yui
yui makino
yuna ito
zwei

.Sono Passati.

1*loading* JFan

.CrEdItS.

Template by Ginny
Del Pink Corner Graphic

.·´¯Kitade Nana - Antoinette Blue [SUB ITA]¯`·.

Sono felice di presentare una delle nuove attività del JNation! Da oggi la sottoscritta vi subberà anche i video!!^^ Ho deciso di iniziare con la canzone di Nana Kitade ^___^  Eccolo streaming su youtube ^^ provvederò anche a mettere un link per scaricare! ^__^ Buona visione!!!

Kitade Nana - Antoinette Blue sub ita

Credits
Encoding: Saki
Traduzione: Saki
Video: Veoh
Streaming: Youtube
Lyrics: Shorain no Yume

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Okaeri - Ayaka¯`·.

Okaeri
Bentornato
Ayaka
Album: Sing to the sky
*theme del drama Zettai Kareshi"
Tradotto da Saki-Chan

bentornato, dolce casa
un luogo dove tornare  yeah
grazie per il tuo amore

figendo di stare bene
per dipingere il colore della tristezza
io rido

l'importanza di credere
anche se ho capito
bene,ci sono volte in cui si è ancora nei dubbi

tempi in cui il mio corpo vuoto
fluttua per
voler stare solo sdraiato
ma voglio stringerti
questi sentimenti mi pugnalano
mi fanno muovere

bentornato, sono a casa
con nessuna parola il mio cuore è soddisfatto
bentornato, dove l'amore
ha un posto dove andare yeah
grazie per il tuo amore

ero solita credere a ciò che pensavano gli adulti
solo a loro stessi e sono astuti
ma ci sono persone che disperatamente cercano di tornare indietro
anche urlando ad alta voce
finalmente l'ho realizzato

non ci sono molte cose come
la naturale felicità in questo mondo
per te voglio essere in grado di realizzarla
usando questi sentimenti posso andare avanti

bentornato, dolce casa
accellerando la velocità di ogni giorno
bentornato , sono a casa
ci sarà sempre uno scenario immutabile
dolce casa

cerco la mancanza
nel tuo cuore
cosa che mi ha fatto combattere e andare avanti
è stato perchè c'era un " benvenuto a casa"

bentornato, sono a casa
con nessuna parola il mio cuore è soddisfatto
bentornato, dove l'amore
ha un posto dove andare yeah
grazie per il tuo amore

bentornato , sono a casa
va tutto bene perchè sei qui
bentornato , dolce casa
aspetta, perchè sto arrivando
dolce casa

oh yeah..
bentornata..dolce casa..

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Nana Kitade - Antoinette Blue¯`·.

Antoinette Blue
Kitade Nana
* Usata come ending dell'anime D-Gray Man
Tradotta da Saki

Ho fatto un sogno
dove ( mi sono voltata troppo lontano)
ero congelata

stavo cercando
ancora una volta
quel calore che avrebbe dovuto essere li

ero sola in quella notte
senza nessun posto dove correre

ah, ho iniziato a incolpare me stessa
mentre stavo errando

perciò rimani al mio fianco
e dici che è per sempre
fino a che le voci dei demoni non vanno via
per essere sicura di non perderti
ho bisogno di fare cose certe

anche se i nostri preziosi ricordi
diventano viziati
sono in qualche modo bellissimi

una farfalla blue
la mia preferita ciocca di capelli
decora la nuca del mio collo

quando ti vedevi fluttuare nel vento
hai riso e hai detto " è come un modello"

turbini di luce sono state inghiottite
ma tu sei stato troppo gentile

perciò rimani al mio fianco
e toccami correttamente
fino a quando le dita non si saranno dissolte
finendo la mia vita a causa del piacere

promesse andate perse
lascio dietro un accumulo di cicatrici
e questo è solo così prezioso

perciò al mio fianco
e dici che è per sempre
fino a che le voci dei demoni non vanno via
per essere sicura di non perderti
ho bisogno di fare cose certe

se un giorno tutto
diventerà viziato , non importa
rischio tutto per amore

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Tamaki Nami - Daitan ni ikimasho!¯`·.

Daitan ni ikimasho!!
Vai con coraggio!!
Tamaki Nami
Album: Make Progress
Tradotta da Saki-Chan

(Chi può farlo?)

Vuoi tenere conservati i tuoi sogni
ma la verità è difficile
così perchè non ti fermi
e fai una paura ,allora?

c'è una cosa che avrai
quel futuro sta diventando sempre più vicino
tu potresti non avere un luogo in cui partire
ma non rinunciare mai

( Io dico!)

Vai con coraggio!
senza esitazione ragazzi e ragazze
(Tu dici!)
date il vostro meglio!
le vostre preghiere saranno ascoltate , cuore e anima


ci sono volte in cui non funziona niente
anche quando dai tutto quello che  hai
perseguire un tuo sogno
anche se è una deviazione

(io dico!)
abbiate fede!
non lasciatela andare , ragazzi e ragazze
( tu dici!)
andate avanti
qualcosa cambierà , cuore e anima

sono diversa da ieri
sono più vicina al mio sogno

Io dico!
Noi diciamo!

Il cielo blu dipinto dal sole è molto lontano, huh?
le lacrime che scendono sicuramente brileranno nel cielo della sera

Divertitevi?
pensa da dove è venuta la luce

Vai con coraggio!
senza esitazione ragazzi e ragazze
(Tu dici!)
date il vostro meglio!
le vostre preghiere saranno ascoltate , cuore e anime

(io dico!)
abbiate fede!
non lasciatela andare , ragazzi e ragazze
( tu dici!)
andate avanti
qualcosa cambierà , cuore e anima

Ragazzi e ragazze cuori e anima
Andate con coraggio
Ragazzi e ragazze cuori e anima
rincorrete un sogno senza limiti

Io posso
tu puoi
noi possiamo

io posso
tu puoi
noi possiamo

Cuore e anima

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Tamaki Nami - Heroine¯`·.

Heroine
Eroina
Tamaki Nami
Album: Make Progress

oggi ancora una volta girovago tutta sola
accudendo un piccolo sogno nel mio petto

stiamo tutti cercando la luce del domani
lottando con noi stessi

anche quando mi sento triste
anche quando è dura
qualcuno mi sta guardando

Heroine
i miei occhi stanno brillando per te
Heroine
si girano tutti
ciò di cui loro sono attratti
Heroine

tutte le tue avventure che ti sei fatta nel tuo cuore spezzato
hai avuto un sonno tranquillo e fai riposare le tue ali

e poi vola da dove sei
senza esitazione senza paura nel futuro

Heroine
la tua forza mi riempie di coraggio
Heroine
questo miracolo sopporterà qualsiasi tipo di tempo
Heroine...

Heroine
anche se inciampi
anche se ti fai male non arrenderti
le mie lacrime calde si fondo nella mia tristezza

un giorno cercherai
il posto che ti incuriosirà di più

Heroine
i miei occhi stanno brillando per te
Heroine
si girano tutti
ciò di cui loro sono attratti
Heroine

Heroine...
Heroine...

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Rie Fu - Life is lika a boat¯`·.

Life is like a boat
La vita  è come una barca
Rie Fu

Usato come prima ending dell'anime Bleach

nessuno sa chi sono davvero
non mi sono mai sentita così vuota prima d'ora
e se ho davvero bisogno di qualcuno
chi mi conforterà e mi renderà forte?

noi siamo tutti la barca a remi del destino
al venire delle tenere onde non possiamo sfuggire
ma se si perde il nostro cammino
le onde  ci guidano attravverso un altro giorno

sto respirando in un luogo lontano
è come se diventassi trasparente
e se penso che sono nel buio
sono solo stata bendata

facciamo una preghiera,aspetto per il venire di un nuovo giorno
fino a che la mattina non si ferma sul mare scintillante

nessuno sa chi sono davvero
accidenti forse loro non danno una maledizione
ma se ho davvero bisogno di qualcuno
so che mi seguiresti e mi renderesti forte

i cuori della gente a turno cambiano
aspettando un via di fuga
la luna continua a brillare sulla barca con ogni nuova fase

e vedo il tuo visto per tutto il tempo
le onde dell'oceano nel mio uore
vuoi farmi desidarare i remi e presto
vedrò la sponda

oh, posso vedere la riva
quando vedrò la riva?


voglio vedere chi sono davvaro
e non ho mai pensato ho sentito questa via verso di te
e se ho davvero bisogno di qualcuno
ti seguirò e ti renderò forte

il viaggio continua ancora
anche nei giorni calmi
la luna continua a brillare sulla barca con ogni nuova fase

facciamo una preghiera,aspetto per il venire di un nuovo giorno
fino a che la mattina non si ferma sul mare scintillante

e vedo il tuo visto per tutto il tempo
le onde dell'oceano nel mio uore
vuoi farmi desidarare i remi e presto
vedrò la sponda

noi siamo tutti la barca a remi del destino
al venire delle tenere onde non possiamo sfuggire
ma se si perde il nostro cammino
le onde  ci guidano attravverso un altro giorno

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Maaya Sakamoto - Triangular¯`·.

Triangular
Maaya Sakamoto
Tradotto da Saki

chi stai baciando?
me o quella ragazza?
Chi stai baciando?
il mio cuore puro andrà intorno alle stelle

come un codardo e un bambino che piange
sto ancora pensando che andrò
più che amare, più che aspettare
il dubbio è sempre quello che frustra la mia semplice autoregolamentazione

fa male
come sei mio amico ma non mi ami
come mi proteggerai ma non sarai con me
è un anamara antinomia
toccami subito
se questo è il destino allora cerchiamo di essere collegati

Chi stai baciando?
me o quella ragazza?
più delle  parole che il mio cuore rockeggia
è la limitazione delle irresponsabilità

una legge che i giudici deludono
quando mi fa male
perchè non posso implorare la tua risata
il futuro è troppo per me
stringimi ora
premendo qualsiasi cosa come la ragione

Chi stai baciando?
me o quella ragazza?
le lacrime sono abbastanza inutili
il mio cuore puro sarà inzuppato fino alla stelle

Chi stai baciando?

Chi stai baciando?
me o quella ragazza?
il mio sentimento ora sta
brandendo una sola retta vita

il mio sentimento ora sta
brandendo una sola retta vita

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!

.·´¯Grazie!! [4.5.08]¯`·.

Continuate a sostenerci!!

Saikisaki
commenti

Vuoi aiutarci nella traduzione dei testi? Vuoi mandarcene uno e vederlo pubblicato? Manda un e-mail a sakusaku4@hotmail.it!